返回 首頁

好看的小說移動版

都市...他從末世來
關燈
護眼
字體:

第八七九節 喜歡安靜

我的書架 | 投推薦票
上一章 目錄 下一章

  但這並不難倒。安青桔和安初遇在GPS上找出遊客服務中心,去那裏就肯定能找到答案。安青桔和安初遇一路摸索着,穿過運河,跟着GPS到處尋找。後來發現,TouristInformationCenter字樣的路牌在每個主要街角都能看到,而且是英文指示。

  果然,安青桔和安初遇在一座古城堡的對面看到了遊客中心,上前打探祭壇畫的地點。

  關於祭壇畫安青桔和安初遇連英語也不清楚怎麼精確的說,只知道Altarpiece。但是不要緊,工作人員知道安青桔和安初遇要看的是TheAltarpiece,很快拿出一張地圖,給安青桔和安初遇標明位置。照着指示,安青桔和安初遇來到了聖巴夫教堂(SaintBaafsKathedraal)。

  教堂很高,但是不知道到底什麼樣子,因爲此刻全部蒙着腳手架在維修,從外觀上看塔樓有8、90米高;當然也不難想象,肯定是一座哥特式建築。

  進教堂是免費的,這座始建於12世紀的教堂頗有些來頭,裏面還有魯本斯的油畫呢。教堂還有地下祭壇,裏面展出了很多主教的服飾。地下室的地面上有死去的修士、主教什麼的墳墓。

  教堂四周有很多壁龕,其中有一副就是著名的祭壇畫《神祕的羔羊》(AdorationoftheMysticLamb,荷蘭語是HetLamGods)的複製品。要想見到真跡,需要花4歐/人,從教堂入口邊上的一個小門進入到昏暗的陳列室去看。

  那裏面空間不大,只陳列這個祭壇畫。提供語音導遊,但是沒有中文的。安青桔和安初遇只好拿個英文的湊合聽。裏面是不讓拍照的,從網上找來這個祭壇畫的樣子。

  這個祭壇畫實際上是是由12塊門版、20幅畫面組成的大型作品。正面是上面圖片裏左邊的樣子,背面還有8幅畫,是圖片右邊的樣子。

  顯然這是宗教題材,就不在這裏叨叨了,喜歡知道畫上的內容的可以自行百度。比較吸引人的是畫面的色彩。非常的亮。不是畫面的內容,而是繪畫技術和技藝讓這套祭壇畫成了西洋繪畫裏程碑式的作品。

  鼎鼎大名,估計學美術的都知道。這套祭壇畫的作者是牛X的凡.艾克兄弟,這哥倆算是油畫的鼻祖了。在他們以前,西洋繪畫一般是蛋彩畫(就是顏料裏加入蛋黃來做着色媒介)或者溼壁畫(就是在灰泥石膏表面用水調和的顏料作畫),但都有問題,就是顏料很快會幹。

  據說凡.艾克兄弟自創了獨門油脂作爲顏料媒介,讓畫面色彩鮮明,輝煌豔麗。經過數百年之後,畫面仍然如初,而且創作時顏料變干時間又正好合適。這纔有了安青桔和安初遇今天稱之爲“油畫”的東東。

  這麼大名鼎鼎,更要好好看了。的確很漂亮,而且凡.艾克兄弟受到波斯細密畫技法的影響,畫得特別細緻,恨不得每根頭髮絲都不放過。難怪這畫畫了差不多快二十年,哥哥畫到第十個年頭掛掉了。弟弟又接着畫才完成。

  後來安青桔和安初遇還在盧浮宮看到了弟弟楊?凡?艾克的《大臣洛林的聖母》(TheVirginandChildwithChancellorRolin),這是後話了。

  從根特回來。安青桔和安初遇穿過布魯塞爾向安青桔和安初遇的住處進發。本來GPS是建議安初遇們繞過布魯塞爾的,兩個人想着順便車上觀光唄,結果遭遇堵車。

  布魯塞爾大雨,城裏的隧道都關閉了,大家都在地面上擠擠挨挨,堵車盛景堪比京城。稍微好一點的是沒有人加塞到處按喇叭。大家都是在雨中慢慢排着,艱難挪着。安青桔和安初遇這倆不識字不認路的就這麼慢慢看着路牌查找地圖橫穿布魯塞爾。

  安青桔和安初遇的住處在布魯塞爾的郊區,一大片森林之間,風景好得不得了。按照GPS指示很快找到安青桔和安初遇的房子,房子也好漂漂。可是敲門不見門開。只聽見裏面狗狗在大叫。

  找出主人電話打過去,原來女主人給安青桔打過幾次電話,說她因爲今天臨時有事不能等安青桔和安初遇——結果安青桔一個都沒有接。女主人在電話裏告訴安青桔和安初遇她在後門上留了鑰匙,直接擰開就能進房間。

  安青桔和安初遇照此辦理,果然!原來安青桔和安初遇的房間從院子裏進去有完全獨立的入口,不需要從主人家穿堂而過。這個住宅除了主人以外,只接待安青桔和安初遇一戶客人。

  安青桔和安初遇住的這部分是兩層結構,一樓是一個大起居室連着餐廳,還有獨立的衛生間浴室;二樓則是臥室。房間裏設備齊全,冰箱裏居然無限量供應可樂、啤酒,帶汽和不帶汽兩種礦泉水,餐廳裏有可以做各種口味咖啡的咖啡子彈機。

  主人家有個大大的金毛狗狗,安青桔和安初遇進門時它總要汪汪兩聲,安青桔和安初遇出門時它則是坐在落地玻璃後面諂媚的看安青桔和安初遇一言不語。

  堵車讓兩個人都覺得有點疲憊,找間隨意舒適的飯館喫飯再好不過了。女主人顯然心思非常細膩,早就在房間案頭上留下了附近幾個餐館的名片,安青桔和安初遇比較了一下,挑了一間意大利餐館,只需要步行走上6、700米就可以到。

  時間剛剛好,安青桔和安初遇到那裏時人家剛剛開始營業晚餐。意大利菜遠不如法國菜那麼講究,喫起來也非常隨意。但是這家館子的意麪,安初遇得說十分棒!它以經營海鮮類意麪爲主,各種海鮮,各種意麪。當然牛排也有,也不錯。

  喫罷出來。兩個人就已經決定明天還在這家喫了。要吸取在博訥的教訓,遇到可心的餐館就不要走啦!

  晚上九點多,見到了回家來的女主人Stephanie,很和氣和時髦。約定了第二天早上九點早餐。

  早上9點,女主人Stephanie送來安青桔和安初遇的早餐。本來還想呢,就安青桔和安初遇一家客人。難不成要和主人一起喫飯?

  人家早考慮到了,十分麻利的用各種托盤把早餐端進了安青桔和安初遇的餐廳,告訴安青桔和安初遇喫完了直接放在那裏就可以,她會在安青桔和安初遇出門時收拾好——多麼貼心哇!

  早餐實在是特別棒,各種果醬芝士法式鹹肉都放在雙層托盤裏,還有品種多樣的麪包、蛋糕、酸奶;Stephanie還特別有藝術氣息,餐盤上會點綴鮮花,房間裏有各種手工蠟燭……太好了。

  安青桔和安初遇今天的計劃很明確,就是去看丁丁!不過發現一個小有趣的地方。當安青桔和安初遇和Stephanie說Tintin,她居然沒聽懂,等安青桔又解釋一下那是誰,她才忽然明白。“Oh!YousayDandan!”

  原來荷蘭人(後來知道還有法國人)都發音是“丹丹”。怪不得《走遍》上說的是“丹丹博物館”呢。

  估計每個華國人都知道丁丁,就算不熟悉也聽說過。就算不熟悉丁丁,那估計也都知道藍精靈吧?它們可不是來自迪士尼,而是比利時。

  其實,比利時是名副其實的“漫畫王國”。按從業者計算,據說全球每三個漫畫家中就有一個是比利時人。對於華國旅遊者來說。比利時都有什麼符號呢?安初遇來想想。比利時巧克力,撒尿小孩,大偵探保羅,還有就是丁丁和藍精靈了吧?

  比利時人也知道他們的漫畫在全世界的地位,所以在布魯塞爾還有專門的“卡通步行線路”,全長3公裏。沿途有十幾面漫畫牆做引導,上面都是栩栩如生的漫畫人物,以特別奇特不經意的方式出現在街角、商店的牆面上。

  就算不那麼發燒,像安青桔和安初遇這樣直奔丁丁去的,也絕對會滿意而歸啊。現在說說安青桔和安初遇的丁丁之旅吧。

  其實在布魯塞爾的商業街上都可以找到丁丁專賣店。安青桔和安初遇就遇到遊客說自己去過的所謂“丁丁博物館”其實只是一家丁丁專賣店。當然到處都可能遇到丁丁的,如果親像安青桔和安初遇一樣是丁丁迷的話,這兩個地方是正路。

  一是埃爾熱博物館(MuseeHerge),這家博物館在布魯塞爾郊外,2007年纔開放的。這個博物館裏介紹的就只有埃爾熱和丁丁。

  二是布魯塞爾市中心的比利時漫畫博物館(CentreBelgedelabandeDessinee),這個博物館大約是上世紀八十年代建立的,裏面有很多比利時的著名漫畫人物,當然也有很大面積是丁丁;此外,還能看到不少來自世界各地的漫畫人物。

  安青桔和安初遇是這樣規劃這一天的行程的。先去埃爾熱博物館專看丁丁,然後再去市區漫畫博物館;在市區看漫畫博物館時也就順便把布魯塞爾市中心逛了——從地圖上看,布魯塞爾市中心也就是個兩小時能走遍的地方。

  埃爾熱博物館早上10。30開門,安青桔和安初遇有充足的時間喫飽早飯,查詢路線,找地方停車。

  前面說過,博物館在郊區,其實看起來是一片森林旁的住宅+商業區的邊上,安青桔和安初遇的車子繞得暈頭轉向後停到住宅區的地下車庫,爬到地面上倒是簡單,一眼看到了埃爾熱博物館。

  這個博物館裏也提供語音導遊,也是隻有英文的。裏面展廳很多,大致介紹這幾個部分。

  埃爾熱的生平——介紹了埃爾熱的一生,怎麼從事創作的等等;丁丁的創作源頭和發展歷程;丁丁身邊的主要夥伴,以及每個夥伴的在真實生活中的原形;丁丁漫畫中出現的實景還有真實人物;各種丁丁漫畫的原畫,還有它的創作過程。

  非常可惜的是埃爾熱博物館裏面除了大廳可以拍照,展廳裏是不讓拍照的,安青桔和安初遇的照片只能是留影到此。

  但是裏面真的很漂亮,要逛完足足需要兩小時。整個博物館的各個角落都貌似不經意地露出丁丁的各種痕跡,比如出入門上有丁丁和船長的剪影,緊急出口是白雪在領路,就連電梯間裏丁丁也在鏡子裏喫驚地看着你。

  展廳裏更是如此,投射的燈光中有丁丁家族的人像,樓梯的拐角有手繪的丁丁全家福,吊燈上的每片燈頁都是一個丁丁任務……對於丁丁迷來說,在這裏參觀就是沉浸在丁丁的世界裏。

  這種沉浸的感覺並不像在迪士尼樂園裏那種誇張。博物館的設計那是典型的歐洲風格,很含蓄,漫畫人物也透着那麼多靈性和文化底蘊,彷彿活了一般就那麼潤物細無聲地跟隨你參觀的全過程。

  讓安青桔和安初遇印象特別深刻的是一張丁丁漫畫人物出現和變更的示意圖。這張圖在埃爾熱博物館裏有,在後面的比利時漫畫博物館裏也有,安青桔和安初遇有幸拍了下來。

  這張圖的總座標自上而下是《丁丁歷險記》中各個人物,分別用荷蘭語、法語、英語標註了他們的名字。橫座標自左向右是這個人物首次出現在哪一年的哪一本漫畫中,以及在這一集漫畫中他/她/它當時的形象。

  熟悉連載漫畫的人都知道,漫畫家的繪畫嫺熟度和風格會隨着連載時間而逐漸變化的,後面出的漫畫的繪畫技法往往更生動活潑——那是不斷積累以及和觀衆互動調整的結果。

  所以,當一本熱銷漫畫後面重印時,有時候漫畫家還會重新按照後面的風格重新繪製前面的內容。《丁丁歷險記》就是這樣的。所以這張圖不但告訴了安青桔和安初遇各個人物出現的情況,還把他們在各個年份當年的形象都表現出來了。(未完待續。。)

錯誤舉報 | 加入書籤
上一章 目錄 下一章
本站推薦
校花的超級狂醫
極品孤兒
大唐山海行
龍翼編年史
農家樂小老闆
娘子軍
電影世界大拯救
簪花扶鬢長安步
讓你入贅76號,你都升主任了?
妙手村醫
英雄聯盟之兼職主播
官路風雲