······
starry starry night (繁星點點的夜晚)
portraits hungempty halls (空曠的大廳中你的畫像獨自安然)
frameless headsnameless walls (無框的自畫像掛在無名的牆上)
with eyes that watch the world and can't fet (有着注視人世而無法忘懷的眼睛)
like the strangers that you've met (就像你曾見過的陌生人)
the ragged menragged clothes (那些衣着襤褸、境遇堪憐的人)
the silver thornbloody rose (就像血紅玫瑰上的銀刺)
lie crushed and brokenthe virgin snow (夭折在初雪的大地上碾做塵埃)
now i think i know (我終於明白了)
what you triedsayme (你想對我說的是什麼)
how you suffered for your sanity (你爲自己的清醒承受了多少的苦痛)
how you triedset them free (你多麼努力的想讓它們得到解脫)
they would not listen (卻無人理會)
they aren't listening still ( 依然無人理會 )
perhaps they never will······(也許 永遠無人傾聽 永遠)
這首歌是美國著名民謠歌手 don· mclean(唐·麥克萊恩)爲紀念荷蘭的偉大畫家文森特·梵·高而作,收錄在那張爲其贏來巨大聲譽的專輯《american pie》(美國派)裏,歌曲創作的靈感來自梵高的一幅著名的畫作梵·高最受人愛戴的名畫就是1889年他住在 st。remy精神病院內所畫的 the starry night, 也就是此歌中的第一句歌詞 。歌的旋律流暢得渾如天成, don ·mclean用一把木吉它自始至終伴着他的敘事詩似的歌,極致的簡約之美,把人們帶入那冬天落雪的風景中。帶入梵·高濃烈的色彩中, 帶入對他深切的理解中去讓我們觸摸他愛與美的世界,梵·高所受的冷落以及世人對其不瞭解, 隨着歌化成淡淡的憂愁久久揮之不去。這首歌在1972年英國排行榜上數週居首,不僅因爲don ·mclean這位著名民謠吉他大師的魅力,更因爲它唱的是梵·高對世人無私的愛。don· mclean(唐·麥克萊恩)於1945年10月2日出生在紐約,在他十幾歲的時候,就在紐約當地的民謠俱樂部裏自彈自唱了,1971年發行的 《american pie》(美國派)給他帶來巨大成功,收錄在這張專輯中的“vincent (starry starry night)”無論是旋律還是歌詞都十分動人,一時間,輿論都認爲don· mclean和凡·高有英雄惺惺相惜之感,作爲無數人熱血青春英雄的凡·高,以他的性命去追求一生中最美和最極致的藝術,這首歌就是這樣帶着惋惜、緬懷和愛,打動了人們。過後, don ·mclean 很快又成了公衆焦點因爲另外一個歌手 roberta flack寫了一首《killingsoftly with his song》( 用他的歌聲溫柔地殺死我 )的歌曲獻給他。
範婧滋聽完後,就問:“石多金先生!你希望用自己的歌聲粗暴地殺死誰呢?”
就着範婧滋的幽默,樊瓊在暗笑。石多金先生臉上掛着一絲憨笑,情急之下,一手摸到了桌上的“芙蓉王”香菸,抖出兩支,率先遞向樊瓊:“和氣草!和氣草!”
範婧滋見狀,又幽上一默:“石先生還想用毒品野蠻地殺人?!”